Ossian Çevirileri

E ...

"ey alacakaranlık gecenin yıldızı 

şimdiden ışıldıyorsun orada, batıda 

ışıklar saçan başını bulutlardan sıyırmış 

tepeler boyunca geziniyorsun görkeminle 

gözlerin neyi arıyor çayırlarda 

delice esen rüzgar orada konaklamış 

mırıltısı geliyor ilerde akan derenin 

çevresinde oynaşıyor uğultulu dalgalar kayaların 

tarlalarda ateşböceklerinin sesi 

başka neler görüyorsun, güzel ışık 

baksana, gülümseyip gidiyorsun 

çevreni sarıyor dalgalar sevgiyle 

o güzel saçlarını yıkıyorlar sevgiyle 

hoşça kalın dingin ışıklar 

ışılda, Ossian'ın ruhundaki ulu aydınlık 

sonunda çıkıyor bütün kuvvetiyle ortaya 

işte görüyorum, bu dünyada olmayan dostlarımı 

tıpkı mazide olduğu gibi 

sarıyorlar Lora'nın çevresini

Fingal sisle örtülü bir sütun gibi 

çevresinde yiğitleri var

Bak işte, eski Gol koroları 

havai renkli Ullin, muhteşem Ryno

tatlı sesli Alpin

ve sen, kederli ağıtlar yakan Minona

ne çok değişmişsiniz dostlarım 

selma adasındaki bayramların ardından 

İlkyaz yelinin 

tepedeki uysalca hışırdayan otları 

eğdiği gibi her iki yanına 

biz de şarkının onuruna 

sevişir, aşkın derinliklerine dalardık

...


Genç Werther'in Acıları romanından alıntıdır...

Yorumlar

Popüler Yayınlar